This volume contains an Ottoman Turkish version of the fables of Bīdpāᵓī made from the Anvār-i Suhaylī by Ali Çelebi (died 950 AH/1543-44 CE), who dedicated the work to Süleyman I (Kanuni Süleyman). This copy of the work is provided with an autograph note on the work by T.-X. Bianchi (1783-1864 CE) and a table of contents which are bound at the end. The text contains a single unvan. The manuscript was copied in the 17th century CE.
Hümayun-name - همايون نامه
This material is held atBritish Library Asia, Pacific and Africa Collections
- Reference
- GB 59 Or 7232
- Dates of Creation
- 17th century
- Language of Material
- Turkish
- Physical Description
- 1 text 385 ff Materials : Paper. Foliation : European, 385 ff. Dimensions : 248 mm x 152 mm. Script : Nesih.
Scope and Content
Access Information
Unrestricted
Bibliography
The Hümayun-name has been printed in Bulaq in 1251 AH. An abridged version entitled Simaru'l-Esmar, was published by Osmanzade Tayyip in Istanbul in 1256 AH. Another abridgement by the same author but entitled Zübdetü'l-nesaih, is mentioned by Aumer in the Munich Catalogue, No. 198-99. Partial French translations by Galland and Cardonne have been published under the title Contes et Fables Indiennes in Paris in 1724 and 1778 CE, and in the Panthéon Littéraire, Contes orientaux, pp. 329-549. Extracts, translated by A. Royer, will be found in the Journal Asiatique, 4e série, vol. xii, pp. 381-416, and vol. xiii, pp. 415-453. See also Diez, 'Ueber Inhalt und Vortrag des Königlichen Buches,' Berlin, 1811, and S. de Sacy, Calila et Dimna, p. 51.