A collection from the library of John Davies, much of which comprises correspondence and sermons, but also includes translations of segments of the New Testament, with commentaries; lectures; poetry; essays; a commonplace book; an account book; almanacs; miscellaneous papers, notes, etc.
John Davies, Ietwen, manuscripts,
This material is held atNational Library of Wales / Llyfrgell Genedlaethol Cymru
- Reference
- GB 210 MSJDIETWEN
- Alternative Id.(alternative) vtls004400734(alternative) (WlAbNL)0000400734
- Dates of Creation
- [1821x1899].
- Name of Creator
- Language of Material
- Welsh English Welsh, English, unless otherwise specified.
- Physical Description
- 79 vols.
- Location
- ARCH/MSS (GB0210)
Scope and Content
Administrative / Biographical History
John Davies (1804-1884), Independent minister, linguist and commentator, was born in the parish of Llanarth. Accepted into Newtown College in 1822, he mastered Hebrew, Aramaic and Syrian as well as the customary Greek, Latin and divinity. He was chairman of the Union of Welsh Independents and wrote frequently to the periodicals of the time. He also excelled as a translator and commentator and published, amongst other works, Y Proffywdi Byrion, 1881, the translations Llyfr Coheleth and Llyfr Hosea, a series of lectures entitled Horae Petrinae, and a collection of his poetry, Flores Poetici.
Arrangement
Arranged according to NLW MSS reference numbers: NLW MSS 8613-8691.
Access Information
Readers consulting modern papers in the National Library of Wales are required to sign the 'Modern papers - data protection' form.
Acquisition Information
Presented by Mr J. Davies Jones, Beulah, Cardiganshire, descendant of John Davies, in 1933.
Note
John Davies (1804-1884), Independent minister, linguist and commentator, was born in the parish of Llanarth. Accepted into Newtown College in 1822, he mastered Hebrew, Aramaic and Syrian as well as the customary Greek, Latin and divinity. He was chairman of the Union of Welsh Independents and wrote frequently to the periodicals of the time. He also excelled as a translator and commentator and published, amongst other works, Y Proffywdi Byrion, 1881, the translations Llyfr Coheleth and Llyfr Hosea, a series of lectures entitled Horae Petrinae, and a collection of his poetry, Flores Poetici.
Other Finding Aids
The descriptions are also available in the Handlist of Manuscripts in the National Library of Wales, Volume III (Aberystwyth, 1961).
Archivist's Note
November 2005.
This description was compiled by Bethan Ifans for the retrospective conversion project of NLW MSS;
Additional Information
Published